Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 11:5 - Biblia Traducerea Fidela 2015

5 Și când toți acești împărați s-au întâlnit, au venit și au așezat tabăra împreună lângă apele Merom, ca să se lupte împotriva lui Israel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

5 Toți acești regi au hotărât un loc de întâlnire. Ei au venit și și-au așezat tabăra la apele Meromului, ca să se lupte cu Israel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Toți acești regi au stabilit un loc de întâlnire. Astfel, ei au venit și și-au stabilit tabăra lângă apele Meromului, ca să se lupte cu Israel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

5 Toți împărații au găsit Că locul cel mai potrivit Ca să-și adune om cu om, Este la apele Merom; Au hotărât ca-n locu-acel Să-i țină piept, lui Israel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 S-au adunat toți acești regi, au venit și și-au fixat tabăra împreună la apele Meróm, ca să pornească război împotriva Israélului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Toți împărații aceștia au hotărât un loc de întâlnire și au venit de au tăbărât împreună la apele Merom, ca să lupte împotriva lui Israel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 11:5
9 Iomraidhean Croise  

Și când sirienii au văzut că au fost loviți înaintea lui Israel, s-au adunat împreună.


DOAMNE, cât s-au înmulțit cei ce mă tulbură! Mulți sunt cei ce se ridică împotriva mea.


Au văzut-o și astfel s-au minunat; s-au tulburat și au fugit departe.


Împrieteniți-vă popoarelor și veți fi sparte în bucăți; și deschideți urechea, toți cei din țările îndepărtate; încingeți-vă și veți fi sparți în bucăți; încingeți-vă și veți fi sparți în bucăți.


Și au ieșit, ei și toate oștirile lor cu ei, popor mult, mulțime ca nisipul care este pe țărmul mării și cai și care foarte multe.


Și DOMNUL i-a spus lui Iosua: Nu te teme de ei, fiindcă mâine, pe timpul acesta, îi voi da pe toți, uciși, înaintea lui Israel; să tai tendoanele picioarelor cailor lor și să arzi în foc carele lor.


S-au adunat cu un gând, ca să se lupte cu Iosua și cu Israel.


Fiindcă ele sunt duhurile dracilor lucrând miracole, care merg înainte la împărații pământului și ai întregii lumi, să îi adune la bătălia acelei zile mari a Dumnezeului Cel Atotputernic.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan