Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ioan 9:27 - Biblia Traducerea Fidela 2015

27 Iar el le-a răspuns: V-am spus deja și nu ați ascultat. Pentru ce doriți să auziți din nou? Doriți și voi să vă faceți discipolii lui?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

27 El le-a răspuns: ‒ V-am spus deja, dar n-ați ascultat. De ce vreți să auziți din nou? Doar nu vreți să deveniți și voi ucenicii Lui?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 El le-a răspuns: „V-am spus deja și nu ați ascultat. De ce doriți să auziți încă o dată? Să înțeleg oare că sunteți interesați să deveniți și voi discipolii Lui?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

27 „Am spus, dar nu m-ați ascultat!” Le zise el. „Vreți, ne-apărat, Încă o dată, s-auziți? Sau vreți și voi să-I deveniți

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 Le-a răspuns: „V-am spus deja și nu m-ați ascultat. De ce vreți să auziți din nou? Nu cumva vreți și voi să deveniți discipolii aceluia?”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

27 Le-a răspuns: „V-am mai spus şi nu m-aţi ascultat. De ce vreţi să auziţi din nou? Nu cumva vreţi să vă faceţi şi voi ucenicii Lui?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ioan 9:27
4 Iomraidhean Croise  

Ești tu Cristosul? Spune-ne. Iar el le-a spus: Dacă vă voi spune, nicidecum nu veți crede;


Adevărat, adevărat vă spun: Vine timpul și acum este, când morții vor auzi vocea Fiului lui Dumnezeu; și cei ce aud, vor trăi.


Din nou i-au spus: Ce ți-a făcut? Cum ți-a deschis ochii?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan