Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ioan 9:10 - Biblia Traducerea Fidela 2015

10 Așadar i-au spus: Cum ți-au fost deschiși ochii?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

10 Prin urmare, l-au întrebat: ‒ Cum ți-au fost deschiși ochii?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Ei i-au zis: „Cum ai reușit să îți obții vederea?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

10 „Dar ochii, cum ți s-au deschis?”, Cu toți-atunci l-au întrebat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Așadar i-au spus: „Cum ți s-au deschis ochii?”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

10 I-au spus: „Cum ţi s-au deschis ochii?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ioan 9:10
11 Iomraidhean Croise  

Așa cum nu știi care este calea duhului, nici cum cresc oasele în pântecele celei însărcinate, tot așa nu știi lucrările lui Dumnezeu care le face pe toate.


Și l-au întrebat pe Baruc, spunând: Spune-ne acum: Cum ai scris toate aceste cuvinte din gura lui?


Și ar dormi și s-ar trezi noapte și zi și sămânța ar răsări și ar crește, el nu știe cum.


Nicodim a răspuns și i-a zis: Cum pot fi acestea?


După acestea, Isus s-a dus dincolo de marea Galileii, care este marea Tiberiadei.


El a răspuns și a zis: Un om numit Isus, a făcut tină și mi-a uns ochii și mi-a spus: Du-te la scăldătoarea Siloamului și spală-te; și m-am dus și m-am spălat și am primit vedere.


Atunci din nou fariseii l-au întrebat și ei cum și-a primit vedere. El le-a spus: Mi-a pus lut pe ochi și m-am spălat și văd.


Dar cum vede acum, nu știm, sau cine i-a deschis ochii, nu știm; el este în vârstă, întrebați-l; el va vorbi pentru el însuși.


Din nou i-au spus: Ce ți-a făcut? Cum ți-a deschis ochii?


Unii spuneau: El este; alții spuneau: Seamănă cu el; el spunea: Eu sunt.


Dar va spune cineva: Cum sunt morții înviați? Și cu ce trup vin?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan