Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ioan 7:45 - Biblia Traducerea Fidela 2015

45 Ofițerii au venit atunci la preoții de seamă și la farisei, iar ei le-au spus: De ce nu l-ați adus?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

45 Gărzile s-au întors la conducătorii preoților și la farisei, iar aceștia le-au întrebat: ‒ De ce nu L-ați adus?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

45 Gărzile s-au întors la liderii preoților și la farisei, care le-au zis: „De ce nu L-ați adus?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

45 Aprozii, care, după El, Trimiși au fost, n-au cutezat Să-L prindă, ci s-au înturnat La preoți și la Farisei. Aceștia au strigat la ei: „Vorbiți! De ce nu L-ați adus

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

45 Atunci, gărzile s-au întors la arhierei și farisei. Aceștia le-au zis: „De ce nu l-ați adus?”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

45 Atunci gărzile au venit la marii preoţi şi farisei şi ei le-au spus: „De ce nu L-aţi adus?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ioan 7:45
6 Iomraidhean Croise  

Iar Petru l-a urmat de departe, până la curtea palatului marelui preot și a intrat și a șezut cu servitorii să vadă sfârșitul.


Dar unii dintre ei au mers la farisei și le-au spus cele ce a făcut Isus.


Atunci preoții de seamă și fariseii au adunat consiliul și au spus: Ce facem? Pentru că omul acesta face multe miracole.


Fariseii au auzit mulțimea cârtind astfel de lucruri despre el; și fariseii și preoții de seamă au trimis ofițeri ca să îl prindă.


Părinții lui au spus acestea pentru că se temeau de iudei; fiindcă iudeii se înțeleseseră deja că, dacă ar mărturisi cineva că el este Cristosul, să fie exclus din sinagogă.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan