Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ioan 7:44 - Biblia Traducerea Fidela 2015

44 Iar unii dintre ei voiau să îl prindă; dar nimeni nu a pus mâinile pe el.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

44 Unii dintre ei voiau să-L aresteze, însă nimeni n-a pus mâna pe El.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

44 Unii doreau să Îl prindă, dar nimeni nu L-a arestat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

44 Unii voiau ca să Îl prindă, Dar nimeni n-a-ndrăznit să-ntindă Mâna, asupra Sa. La fel,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

44 Unii dintre ei voiau să-l prindă, dar nimeni n-a pus mâna pe el.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

44 Unii dintre ei voiau să Îl prindă, dar nimeni nu şi-a pus mâinile pe El.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ioan 7:44
7 Iomraidhean Croise  

Atunci fariseii ieșind, au ținut sfat împotriva lui, cum să îl nimicească pe Isus.


De aceea căutau să îl prindă; dar nimeni nu a pus mâinile pe el, deoarece încă nu îi venise timpul.


Isus a spus aceste cuvinte în vistierie, pe când îi învăța în templu; și nimeni nu a pus mâinile pe el, pentru că nu îi venise încă timpul.


Pentru că eu sunt cu tine și nimeni nu te va prinde să îți facă rău, pentru că eu am mult popor în acea cetate.


Iar noaptea următoare, Domnul a stat lângă el în picioare și a spus: Pavele, îndrăznește; fiindcă așa cum ai adeverit despre mine în Ierusalim, așa trebuie să aduci mărturie și la Roma.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan