Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ioan 7:34 - Biblia Traducerea Fidela 2015

34 Mă veți căuta și nu mă veți găsi; și unde sunt eu, voi nu puteți veni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

34 Mă veți căuta, dar nu Mă veți găsi, iar unde voi fi Eu, voi nu puteți veni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

34 Mă veți căuta și nu Mă veți găsi. Iar unde voi fi Eu (atunci), voi nu puteți veni.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

34 „Atunci, o să Mă căutați, Dar nu-ți putea să Mă aflați. Acolo unde Eu fi-voi, Nu veți putea veni și voi.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

34 Mă veți căuta și nu mă veți găsi, iar unde sunt eu, voi nu puteți veni”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

34 Mă veţi căuta şi nu Mă veţi găsi, dar nu puteţi veni unde sunt Eu.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ioan 7:34
12 Iomraidhean Croise  

Ei vor merge cu turmele lor și cu cirezile lor să caute pe DOMNUL; dar nu îl vor găsi; el s-a retras de la ei.


Fiindcă vă spun: De acum înainte nicidecum nu mă veți mai vedea până când veți spune: Binecuvântat este cel ce vine în numele Domnului.


Și dacă mă duc și vă pregătesc un loc, voi veni din nou și vă voi primi la mine însumi; ca unde sunt eu, să fiți și voi.


Isus i-a spus: Eu sunt calea și adevărul și viața: nimeni nu vine la Tatăl decât prin mine.


Tată, voiesc ca și aceia pe care mi i-ai dat să fie cu mine acolo unde sunt eu, ca să vadă gloria mea pe care mi-ai dat-o, pentru că m-ai iubit înainte de întemeierea lumii.


Ce este acest cuvânt pe care l-a spus: Mă veți căuta și nu mă veți găsi; și unde sunt eu, voi nu puteți veni?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan