Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ioan 4:8 - Biblia Traducerea Fidela 2015

8 (Fiindcă discipolii lui se duseseră în cetate să cumpere mâncare).

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

8 Ucenicii Lui se duseseră în cetate să cumpere de mâncare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Discipolii Lui se duseseră în oraș să cumpere mâncare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

8 Căci ucenicii Lui erau Plecați, cu toții, în cetate, De-ale mâncării, ca să cate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Discipolii lui plecaseră în cetate ca să cumpere de mâncare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 fiindcă ucenicii Lui plecaseră în cetate să cumpere mâncare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ioan 4:8
7 Iomraidhean Croise  

Dar le-a spus: Dați-le voi să mănânce. Iar ei au zis: Nu avem mai mult decât cinci pâini și doi pești; afară numai dacă ne vom duce noi să cumpărăm mâncare pentru tot acest popor.


Și la nuntă a fost chemat și Isus și discipolii lui.


Și la aceasta, au venit discipolii lui și se minunau că vorbea cu femeia, totuși nimeni nu a spus: Ce cauți? Sau: De ce vorbești cu ea?


Și mulți samariteni din acea cetate au crezut în el pentru cuvântul femeii, care aducea mărturie: Mi le-a spus pe toate câte le-am făcut.


Atunci a ajuns la o cetate a Samariei, numită Sihar, aproape de ținutul pe care Iacob l-a dat fiului său Iosif.


Atunci a venit o femeie din Samaria să scoată apă. Isus i-a spus: Dă-mi să beau.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan