Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ioan 4:33 - Biblia Traducerea Fidela 2015

33 De aceea discipolii spuneau unul altuia: I-a adus cineva să mănânce?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

33 Drept urmare, ucenicii și-au zis unii altora: „Nu cumva I-a adus cineva de mâncare?“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

33 Discipolii au început să discute între ei astfel: „Oare nu I-a adus cineva să mănânce?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

33 Atunci, discipoli-ntre ei, S-au întrebat: „I-a dat, cumva, De-ale mâncării, cineva?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

33 Așadar, discipolii ziceau unii către alții: „Oare i-a adus cineva de mâncare?”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

33 Aşadar, ucenicii vorbeau între ei: „Oare I-a adus cineva de mâncare?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ioan 4:33
6 Iomraidhean Croise  

Și când s-a făcut ziuă, a chemat la el pe discipolii săi; și dintre ei a ales doisprezece, pe care i-a numit și apostoli;


Dar nu înțelegeau acest cuvânt și era ascuns de ei, ca să nu îl priceapă; și s-au temut să îl întrebe despre acest cuvânt.


Unul dintre cei doi, care auziseră pe Ioan și l-au urmat, era Andrei, fratele lui Simon Petru.


Și la nuntă a fost chemat și Isus și discipolii lui.


Dar el le-a spus: Eu am de mâncat o mâncare pe care voi nu o cunoașteți.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan