Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ioan 20:5 - Biblia Traducerea Fidela 2015

5 Și, aplecându-se și uitându se înăuntru, a văzut fâșiile de pânză de in întinse pe jos; totuși nu a intrat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

5 Când s-a aplecat să se uite înăuntru, a văzut fâșiile de pânză întinse pe jos, dar n-a intrat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 S-a aplecat și s-a uitat înăuntru, a văzut pânzele acolo, dar nu a intrat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

5 Însă-n mormânt, ci s-a plecat Și, înăuntru, s-a uitat, Bucăți de pânză doar văzând, Pe jos, împrăștiate. Când,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Aplecându-se, a văzut giulgiurile așezate, dar nu a intrat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

5 Şi când s-a aplecat a văzut giulgiurile pe jos, dar nu a intrat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ioan 20:5
5 Iomraidhean Croise  

Și mortul a ieșit cu mâinile și picioarele legate cu fâșii de pânză, și fața îi era înfășurată cu un ștergar. Isus le-a spus: Dezlegați-l și lăsați-l să meargă.


Au luat atunci trupul lui Isus și l-au înfășurat în fâșii de pânză de in, cu miresmele, cum este obiceiul la iudei să înmormânteze.


Dar Maria stătea în picioare afară lângă mormânt, plângând; și pe când plângea s-a aplecat și a privit în mormânt.


Au alergat astfel amândoi împreună și celălalt discipol l-a întrecut pe Petru și a ajuns primul la mormânt.


Atunci a venit Simon Petru urmându-l și a intrat în mormânt și a văzut fâșiile de pânză de in întinse pe jos.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan