Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ioan 19:29 - Biblia Traducerea Fidela 2015

29 Și acolo s-a pus un vas plin cu oțet; și ei, umplând un burete cu oțet și punându-l într-un isop, i l-au dus la gură.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

29 Acolo era pus un vas plin cu oțet de vin. Au pus într-o ramură de isop un burete plin cu oțet de vin și I l-au dus la gură.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

29 Acolo era un vas plin cu oțet. Soldații au luat o ramură de isop, în capătul căreia au pus un burete plin cu oțet și I l-au dus aproape de gură.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

29 Ostași-un băț – un ram adus, Dintr-un isop – și-n el, au pus, Iute-un burete, înmuiat Bine-n oțet, din vasu-aflat Acolo, pentru-așa ceva. A-nălțat bățul cineva, La gura lui Iisus, iar El,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

29 Era acolo un vas plin cu oțet. Atunci, ei au pus în isop un burete îmbibat cu oțet și i l-au apropiat de gură.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

29 Era acolo un vas plin cu oţet; au pus în jurul unei ramuri de isop un burete îmbibat cu oţet şi l-au apropiat de gura Lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ioan 19:29
9 Iomraidhean Croise  

Și a vorbit despre copaci, de la cedrul care este în Liban chiar până la isopul care răsare din zid; a vorbit de asemenea despre animale și despre păsări și despre târâtoare și despre pești.


Curăță-mă cu isop și voi fi curat, spală-mă și voi fi mai alb decât zăpada.


Și să luați un mănunchi de isop și înmuiați-l în sângele care este în strachină și loviți pragul de sus și cei doi ușori cu sângele care este în strachină; și niciunul din voi să nu iasă la intrarea casei sale până dimineața.


Și o persoană curată să ia isop și să îl înmoaie în apă și să o stropească peste cort și peste toate vasele și peste persoanele, care erau acolo, și peste cel ce atinge un os sau pe cineva ucis sau pe cineva mort sau un mormânt.


I-au dat să bea oțet amestecat cu fiere. Și gustând, a refuzat să bea.


Și imediat, unul dintre ei a alergat și a luat un burete și l-a umplut cu oțet și l-a pus într-o trestie și i-a dat să bea.


Iar Isus, după ce a strigat din nou cu voce tare și-a dat duhul.


Și unul a alergat și a umplut un burete cu oțet și l-a pus într-o trestie și i-a dat să bea, spunând: Lăsați-l; să vedem dacă va veni Ilie să îl ia jos.


Iar soldații de asemenea îl batjocoreau, venind la el și oferindu-i oțet,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan