Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ioan 19:26 - Biblia Traducerea Fidela 2015

26 Atunci Isus, văzând pe mama lui și pe discipolul pe care îl iubea stând în picioare acolo, i-a spus mamei lui: Femeie, iată, fiul tău!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

26 Când a văzut-o Isus pe mama Lui și pe ucenicul pe care-l iubea stând lângă ea, i-a zis mamei Sale: „Femeie, iată-l pe fiul tău!“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 Când a văzut Isus pe mama Sa și pe discipolul pe care îl iubea stând lângă ea, i-a zis: „Femeie, acesta este fiul tău!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

26 Iisus Își văzu mama stând Cu ucenicul Său iubit, La poala crucii, i-a vorbit: „Femeie, iată fiul tău!”,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 Așadar, văzând Isus că stăteau acolo mama lui și discipolul pe care îl iubea, i-a spus mamei: „Femeie, iată-l pe fiul tău!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

26 Atunci Iisus, văzând-o pe mama Sa şi pe ucenicul pe care îl iubea stând alături de ea, i-a spus mamei Sale: „Femeie, iată fiul tău!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ioan 19:26
6 Iomraidhean Croise  

Și era aplecat pe pieptul lui Isus unul dintre discipolii săi, pe care îl iubea Isus.


Isus i-a spus: Femeie, ce am a face cu tine? Nu mi-a venit încă timpul.


Atunci a alergat și a venit la Simon Petru și la celălalt discipol, pe care îl iubea Isus și le-a spus: Au luat pe Domnul din mormânt și nu știm unde l-au pus.


Atunci Petru, întorcându-se, l-a văzut venind în urmă pe discipolul pe care îl iubea Isus și care se rezemase la cină pe pieptul lui și a spus: Doamne, cine este cel ce te trădează?


Acesta este discipolul care aduce mărturie despre acestea și a scris acestea; și știm că mărturia lui este adevărată.


De aceea discipolul acela, pe care îl iubea Isus, i-a spus lui Petru: Este Domnul. Simon Petru, auzind așadar că este Domnul, s-a încins cu haina de pescar (fiindcă era gol) și s-a aruncat în mare.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan