Ioan 16:25 - Biblia Traducerea Fidela 201525 V-am spus acestea în parabole; dar vine timpul când nu vă voi mai vorbi în parabole, ci vă voi arăta deschis despre Tatăl. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească25 V-am spus aceste lucruri în alegorii. Vine ceasul când nu vă voi mai vorbi în alegorii, ci vă voi vorbi deschis despre Tatăl. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201825 V-am spus aceste lucruri folosind parabole. Vine timpul când nu voi mai comunica prin intermediul lor, ci vă voi vorbi în mod direct despre Tatăl. Faic an caibideilBiblia în versuri 201425 „Acum, în pilde, v-am vorbit, Dar vine-un ceas, când, deslușit – De Tatăl – vă voi vorbi Eu. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202025 Acestea vi le-am spus în asemănări. Vine ceasul când nu vă voi mai vorbi în asemănări, ci vă voi vesti deschis despre Tatăl meu. Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 200925 V-am spus aceste lucruri în pilde, dar vine ceasul când nu voi mai vorbi în pilde, ci vă voi vesti deschis despre Tatăl. Faic an caibideil |