Ioan 14:22 - Biblia Traducerea Fidela 201522 Iuda, nu Iscariot, i-a spus: Doamne, cum se face că te vei arăta nouă și nu lumii? Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească22 Iuda, nu Iscarioteanul, L-a întrebat: ‒ Doamne, cum se face că urmează să Te arăți nouă, și nu lumii? Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201822 Iuda, nu cel numit și „iscarioteanul”, I-a zis: „Doamne, cum va fi posibil să Te revelezi (doar) nouă dar nu (și) lumii?” Faic an caibideilBiblia în versuri 201422 Iuda – nu cel ce s-a numit Iscarioteanul – a venit, În față, și-a zis: „Cum asta? Cum Doamne, Te vei arăta Nouă, și nu lumii?” Iisus, Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202022 Iúda, nu Iscarióteanul, i-a zis: „Doamne, cum se face că ai să ni te revelezi nouă, și nu lumii?”. Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 200922 Iuda, nu Iuda Iscarioteanul, I-a spus: „Doamne, cum de Te vei arăta nouă şi nu lumii?” Faic an caibideil |