Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ioan 13:4 - Biblia Traducerea Fidela 2015

4 S-a ridicat de la cină și și-a pus deoparte hainele; și a luat un ștergar și s-a încins.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

4 S-a ridicat de la cină, Și-a pus deoparte haina și, luând un prosop, Și-a înfășurat mijlocul cu el.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Atunci s-a ridicat de la masă, S-a dezbrăcat de hainele Lui și a luat un prosop cu care S-a înfășurat la mijloc.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

4 Dintre ai Săi, S-a ridicat, De haine, El S-a dezbrăcat Și, un ștergar, la brâu, și-a pus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 s‑a ridicat de la cină, și-a pus hainele deoparte și, luând un ștergar, s‑a încins.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

4 s-a sculat de la cină, şi-a pus veşmintele deoparte, a luat un ştergar şi s-a încins cu el.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ioan 13:4
9 Iomraidhean Croise  

Dar Iosafat a spus: Nu este aici un profet al DOMNULUI, ca să întrebăm pe DOMNUL prin el? Și unul dintre servitorii împăratului lui Israel a răspuns și a zis: Aici este Elisei, fiul lui Șafat, care turna apă pe mâinile lui Ilie.


Binecuvântați sunt acei robi, pe care domnul, când vine, îi va găsi veghind; adevărat vă spun, că se va încinge și îi va pune să șadă la masă și se va apropia și îi va servi.


Dar care dintre voi, având un rob arând sau păstorind vitele, îi va spune îndată după ce vine din câmp: Mergi și șezi la masă?


Și nu îi va spune mai degrabă: Pregătește-mi ceva să mănânc și încinge-te și servește-mi, până voi mânca și voi bea; și după acestea, vei mânca și vei bea tu?


Căci care este mai mare, cel ce șade la masă, sau cel ce servește? Nu cel ce șade la masă? Dar eu sunt printre voi ca cel ce servește.


Și după ce le-a spălat picioarele și și-a luat hainele, așezându-se din nou, le-a spus: Știți ce v-am făcut?


Căci cunoașteți harul Domnului nostru Isus Cristos, că deși era bogat, totuși pentru voi s-a făcut sărac, ca voi, prin sărăcia lui, să fiți bogați.


Pentru că acesta este mesajul pe care l-ați auzit de la început, să ne iubim unii pe alții.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan