Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ioan 12:47 - Biblia Traducerea Fidela 2015

47 Și dacă cineva aude cuvintele mele și nu crede, nu eu îl judec; fiindcă nu am venit să judec lumea, ci să salvez lumea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

47 Iar dacă aude cineva cuvintele Mele și nu le păzește, nu Eu îl judec. Căci Eu n-am venit să judec lumea, ci să mântuiesc lumea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

47 Dacă aude cineva cuvintele Mele și nu le respectă, nu Eu îl judec; pentru că nu am venit să judec lumea, ci ca să o salvez.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

47 Dacă-Mi aude cineva, Cuvintele și, de cumva, Nu le păzește, tuturor, Vă spun că nu-s judecător. În lume, Eu nu am venit Ca să o judec; am sosit, Ca lumea, să o mântuiesc.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

47 Dacă cineva aude cuvintele mele, și nu le păzește, eu nu-l judec, pentru că nu am venit să judec lumea, ci să mântuiesc lumea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

47 Şi dacă aude cineva cuvintele Mele şi nu le păzeşte, eu nu-l judec, fiindcă nu am venit să judec lumea, ci să mântuiesc lumea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ioan 12:47
13 Iomraidhean Croise  

Fiți atenți să nu disprețuiți pe niciunul dintre acești micuți; fiindcă vă spun că: În cer, îngerii lor văd totdeauna fața Tatălui meu care este în cer.


Fiindcă Fiul omului a venit să salveze ce era pierdut.


Chiar așa cum Fiul omului nu a venit ca să fie servit ci ca să servească, și ca să își dea viața răscumpărare pentru mulți.


Căci Fiul omului a venit să caute și să salveze ce era pierdut.


Fiindcă Fiul omului nu a venit pentru a nimici viețile oamenilor, ci pentru a le salva. Și s-au dus într-un alt sat.


Pe cel ce mă respinge și nu primește cuvintele mele, are cine să îl judece; cuvântul pe care l-am spus, acela îl va judeca în ziua de apoi.


Fiindcă Dumnezeu nu l-a trimis pe Fiul său în lume ca să condamne lumea, ci pentru ca lumea să fie salvată prin el.


Să nu gândiți că eu vă voi acuza înaintea Tatălui. Este cine să vă acuze, Moise, în care vă încredeți.


Am multe de spus și de judecat despre voi, dar cel ce m-a trimis este adevărat și spun lumii cele pe care le-am auzit de la el.


Și socotiți că îndelunga răbdare a Domnului nostru este salvare; precum v-a scris și vouă preaiubitul nostru frate Pavel, conform cu înțelepciunea dată lui,


Și noi am văzut și aducem mărturie că Tatăl l-a trimis pe Fiul să fie Salvatorul lumii.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan