Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ioan 12:22 - Biblia Traducerea Fidela 2015

22 Filip a venit și i-a spus lui Andrei; și apoi Andrei și Filip i-au spus lui Isus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

22 Filip s-a dus și i-a spus lui Andrei. Apoi Andrei și Filip s-au dus și I-au spus lui Isus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Filip s-a dus și a vorbit cu Andrei; apoi Andrei și Filip au discutat cu Isus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

22 Să Îl vedem.” Filip s-a dus, Ca să vorbească, cu Andrei; S-au sfătuit, iar apoi, ei Au mers să-I spună, lui Iisus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Fílip s-a dus și i-a spus lui Andrei, iar Andrei și Fílip au venit și i-au spus lui Isus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

22 Filip a venit şi i-a spus lui Andrei; Andrei şi Filip au venit la Iisus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ioan 12:22
7 Iomraidhean Croise  

Pe aceștia doisprezece Isus i-a trimis înainte și le-a poruncit, spunând: Nu mergeți pe calea neamurilor și nu intrați în nicio cetate a samaritenilor.


Și Filip era din Betsaida, cetatea lui Andrei și Petru.


Iar Isus le-a răspuns, zicând: A sosit timpul ca Fiul omului să fie glorificat.


Unul dintre discipolii săi, Andrei, fratele lui Simon Petru, i-a spus:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan