Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ioan 11:7 - Biblia Traducerea Fidela 2015

7 Apoi, după aceasta, le-a spus discipolilor: Să mergem din nou în Iudeea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

7 După aceea, Isus le-a zis ucenicilor: ‒ Să ne ducem din nou în Iudeea!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Apoi le-a zis discipolilor: „Să ne întoarcem în Iudeea!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

7 La ucenici, după aceea, Le zise: „Mergem în Iudeea”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Abia după aceea le-a spus discipolilor: „Să mergem din nou în Iudéea!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 Abia apoi le-a zis ucenicilor: „Să mergem din nou în Iudeea.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ioan 11:7
6 Iomraidhean Croise  

Iar după ce s-a născut Isus în Betleemul Iudeii, în zilele împăratului Irod, iată, au venit niște magi din răsărit la Ierusalim,


Și s-a întâmplat, când s-a împlinit timpul să fie înălțat, că el și-a îndreptat cu hotărâre fața să meargă la Ierusalim,


Când a auzit așadar că este bolnav, a mai rămas două zile în locul în care era;


Dar după câteva zile, Pavel i-a spus lui Barnaba: Să mergem acum din nou să vizităm pe frații noștri în fiecare cetate în care am predicat cuvântul Domnului, să vedem ce mai fac.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan