Ioan 11:57 - Biblia Traducerea Fidela 201557 Acum deopotrivă preoții de seamă și fariseii dăduseră poruncă, ca, dacă știe cineva unde este, să le arate ca să îl prindă. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească57 Dar conducătorii preoților și fariseii dăduseră porunci ca, dacă știe cineva unde este, să-i anunțe, astfel încât să-L poată aresta. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201857 Iar liderii preoților și fariseii decretaseră un ordin prin care stabiliseră că oricine știa unde este Isus, era obligat să îi anunțe, pentru ca ei să Îl prindă. Faic an caibideilBiblia în versuri 201457 Preoții mari s-au sfătuit Cu Fariseii, și-au zvonit Că dacă știe cineva, Pe unde e Iisus, cumva, Să îi anunțe, ne-apărat, Să-L poată prinde, imediat. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202057 De fapt, arhiereii și fariseii dăduseră ordin ca, dacă știe cineva unde este, să-l denunțe, ca să-l aresteze. Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 200957 Iar marii preoţi şi fariseii dăduseră porunci ca, dacă ştie cineva unde este, să le dea de ştire, ca să Îl prindă. Faic an caibideil |