Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ioan 1:38 - Biblia Traducerea Fidela 2015

38 Atunci Isus s-a întors și i-a văzut urmându-l și le-a spus: Ce căutați? Ei i-au spus: Rabi (care fiind tradus se spune: Stăpâne), unde locuiești?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

38 Isus S-a întors și, văzând că aceștia Îl urmează, i-a întrebat: ‒ Ce căutați? Ei I-au răspuns: ‒ Rabbi – care tradus, înseamnă „Învățătorule“ – unde stai?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

38 El S-a întors; și când i-a văzut că Îl urmează, le-a zis: „Ce doriți?” Numindu-L „Învățător” (în limba aramaică), ei I-au răspuns: „Rabi, unde locuiești?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

38 „Ce căutați?” Ei au rostit: „Rabi!” (care e tălmăcit, „Învățătorule”) „Voiești A spune, unde locuiești?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

38 Isus, întorcându-se și văzându-i că îl urmează, le‑a zis: „Ce căutați?”. Ei i-au spus: „Rabbí – ceea ce, tradus, înseamnă «Învățătorule!» – unde locuiești?”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

38 Şi Iisus, întorcându-se şi văzând că merg după El, le-a spus: „Ce căutaţi?” Ei I-au spus: „Rabbi – care, tradus, înseamnă Învăţătorule – unde locuieşti?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ioan 1:38
30 Iomraidhean Croise  

Ferice de oamenii tăi, ferice de acești servitori ai tăi, care stau în picioare continuu înaintea ta și care ascultă înțelepciunea ta.


Un lucru am dorit de la DOMNUL, pe acesta îl voi căuta: să locuiesc în casa DOMNULUI toate zilele vieții mele, să privesc frumusețea DOMNULUI și să aduc cerere în templul său.


Cel ce umblă cu oameni înțelepți va fi înțelept, dar un însoțitor al proștilor va fi nimicit.


Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.


Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.


Tu, DOAMNE, rămâi pentru totdeauna; tronul tău din generație în generație.


Și ea avea o soră numită Maria, care s-a așezat și ea la picioarele lui Isus și asculta cuvântul lui.


Și mergeau mulțimi mari cu el; și, întorcându-se, le-a spus:


Și s-a sculat și a venit la tatăl său. Dar pe când era el încă foarte departe, tatăl său l-a văzut și i s-a făcut milă și a alergat și a căzut pe gâtul lui și l-a sărutat.


Și Isus, când a ajuns la locul acela, a privit în sus și l-a văzut și i-a spus: Zachee, grăbește-te și coboară; fiindcă astăzi eu trebuie să rămân în casa ta.


Și Domnul s-a întors și s-a uitat la Petru. Și Petru și-a amintit cuvântul Domnului, cum îi spusese: Înainte să cânte cocoșul mă vei nega de trei ori.


Iar bărbatul din care ieșiseră dracii îl ruga să fie cu el; dar Isus l-a trimis, spunând:


Și cei doi discipoli l-au auzit vorbind și l-au urmat pe Isus.


El le-a spus: Veniți și vedeți. Au venit și au văzut unde locuia și au rămas cu el în acea zi, pentru că era cam ora a zecea.


Natanael a răspuns și i-a zis: Rabi, tu ești Fiul lui Dumnezeu, tu ești Împăratul lui Israel.


Aceștia au venit de aceea la Filip, care era din Betsaida Galileii și l-au rugat, spunând: Domnule, dorim să vedem pe Isus.


Isus așadar, știind toate cele ce urmau să vină asupra lui, a ieșit înainte și le-a spus: Pe cine căutați?


Atunci i-a întrebat din nou: Pe cine căutați? Iar ei au spus: Pe Isus din Nazaret.


Acesta a venit la Isus noaptea și i-a spus: Rabi, știm că ești un învățător venit de la Dumnezeu; fiindcă nimeni nu poate face miracolele acestea pe care le faci tu, decât dacă Dumnezeu este cu el.


Și au venit la Ioan și i-au spus: Rabi, cel ce era cu tine dincolo de Iordan și căruia i-ai adus mărturie, iată, acesta botează și toți vin la el.


Între timp discipolii lui îl rugau, spunând: Rabi, mănâncă.


Și când l-au găsit de cealaltă parte a mării, i-au spus: Rabi, când ai venit aici?


Atunci Petru a coborât la bărbații care au fost trimiși la el, de la Corneliu; și a spus: Iată, eu sunt cel pe care îl căutați; care este motivul pentru care ați venit aici?


Din această cauză am venit fără împotrivire, îndată ce s-a trimis după mine; de aceea întreb, cu ce scop ați trimis după mine?


Și Rut a spus: Nu mă ruga să te părăsesc, sau să mă întorc și să nu te urmez, fiindcă oriunde mergi, voi merge și eu; și unde găzduiești tu, voi găzdui și eu; poporul tău va fi poporul meu, și Dumnezeul tău, Dumnezeul meu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan