Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ieremia 49:4 - Biblia Traducerea Fidela 2015

4 Pentru ce te lauzi tu cu văile, valea ta curgătoare, fiică decăzută? care se încrede în tezaurele ei, spunând: Cine va veni la mine?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

4 De ce te lauzi cu văile tale, cu văile tale care se revarsă de-atâta belșug? O, fiică rătăcită, tu te încrezi în bogățiile tale și zici: «Cine va veni împotriva mea?».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 De ce te lauzi cu văile tale care se revarsă de atâta abundență (agricolă)? O, fiică neascultătoare, tu te încrezi în bogățiile tale și zici: «Cine va veni împotriva mea?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

4 De ce, în văi, ți s-a aflat Pricina ta de lăudat? Iată că valea ta-i pierită: Se scurge, fiică răzvrătită, Care încredere vădeai În visteria ce-o aveai, Zicându-ți: „Cine va putea Să fie, împotriva mea?”!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Pentru ce te lauzi cu văile? Valea ta se va scurge, fiică răzvrătită, care te încrezi în vistieriile tale, [zicând]: «Cine va veni împotriva mea?».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Ce te lauzi cu văile? Valea ta se scurge, fiică răzvrătită, care te încredeai în vistieriile tale și ziceai: ‘Cine va veni împotriva mea?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ieremia 49:4
18 Iomraidhean Croise  

Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;


Iată, acesta este bărbatul care nu a făcut din Dumnezeu puterea lui, ci s-a încrezut în abundența bogățiilor sale și s-a întărit în stricăciunea sa.


Nu vă încredeți în oprimare și nu deveniți deșerți în jefuire; dacă bogățiile cresc, nu îți apleca inima asupra lor.


Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.


Iată, eu sunt împotriva ta, locuitoare a văii și stânca mare a câmpului, spune DOMNUL; care spuneți: Cine va coborî împotriva noastră? Sau, cine va intra în locuințele noastre?


Întoarceți-vă, voi copii decăzuți, spune DOMNUL, pentru că sunt căsătorit cu voi; și vă voi lua pe unul dintr-o cetate și pe doi dintr-o familie și vă voi aduce în Sion;


Până când vei merge încoace și încolo, tu, fiică decăzută? Pentru că DOMNUL a creat un lucru nou pe pământ: O femeie va învinge un bărbat.


Deoarece te-ai încrezut în lucrările tale și în tezaurele tale, tu de asemenea vei fi luat; și Chemoș va merge în captivitate cu preoții săi și prinții săi împreună.


Groaza ta și mândria inimii tale te-a înșelat, tu care locuiești în crăpăturile stâncii, care ții înălțimea dealului; chiar dacă ți-ai face cuibul la fel de înalt ca acvila, te voi coborî de acolo, spune DOMNUL.


Dar ei nu au dat ascultare, nici nu și-au plecat urechea, ci au umblat în sfaturile și în închipuirea inimii lor rele; și au mers înapoi, nu înainte.


Astfel spune DOMNUL: Să nu se laude înțeleptul cu înțelepciunea lui, nici cel puternic să nu se fălească cu puterea lui, bogatul să nu se fălească în bogățiile lui;


Fiindcă Israel decade ca o vițea care dă înapoi; acum DOMNUL îi va paște ca pe un miel într-un loc larg.


Poruncește celor bogați în această lume, să nu fie cu minte trufașă, nici să se încreadă în bogății nesigure, ci în Dumnezeul cel viu, care ne dă toate din abundență ca să ne bucurăm de ele;


Cât de mult se glorifica pe ea însăși și trăia desfătător, atât de mult chin și întristare să îi dați, fiindcă spune în inima ei: Șed ca împărăteasă și nu sunt văduvă și nicidecum nu voi vedea întristarea.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan