Ieremia 49:32 - Biblia Traducerea Fidela 201532 Și cămilele lor vor fi o jefuire și mulțimea vitelor lor, o pradă; și eu îi voi împrăștia în toate vânturile pe cei din colțurile cele mai îndepărtate; și voi aduce nenorocirea lor din toate părțile lor, spune DOMNUL. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească32 Cămilele lor vor deveni pradă și mulțimea turmelor lor va fi jefuită. Îi voi împrăștia în toate direcțiile pe cei care își rad colțurile bărbii și voi aduce dezastrul împotriva lor din toate părțile“, zice Domnul. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201832 Cămilele lor vor deveni (o importantă) pradă; și mulțimea turmelor lor va fi jefuită. Îi voi dispersa în toate direcțiile pe cei care își rad colțurile bărbii; și voi aduce dezastrul împotriva lor din toate părțile. Acesta este mesajul lui Iahve. Faic an caibideilBiblia în versuri 201432 Cămilele ce-s ale lor, Bune de jaf ajunge-vor, Iar turmele lor au să cadă, În mâinile vrăjmașe, pradă. În vânt, am să îi risipesc Pe toți cei care se vădesc Că își rad colțul bărbilor” – Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202032 Cămilele lor vor fi pradă și mulțimea turmelor lor, jaf. Îi voi împrăștia în toate vânturile pe cei cu părul tăiat și voi face să vină din toate părțile catastrofa lor – oracolul Domnului. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu32 Cămilele lor vor fi de jaf și mulțimea turmelor lor vor fi o pradă. Voi risipi în toate vânturile pe ei, cei ce-și rad colțurile bărbii, și le voi aduce pieirea din toate părțile”, zice Domnul. Faic an caibideil |