Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ieremia 49:21 - Biblia Traducerea Fidela 2015

21 Pământul se mișcă la zgomotul căderii lor, la strigăt, zgomotul lui s-a auzit la Marea Roșie.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

21 La zgomotul căderii lor se va cutremura pământul și răsunetul strigătului lor se va auzi până la Marea Roșie.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Când se va auzi zgomotul căderii lor, se va cutremura pământul; și răsunetul strigătului lor se va auzi până la Marea Roșie.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

21 De vuietul ce l-a iscat Căderea lor, s-a clătinat Pământul, iar strigătul lor, Atât e de răsunător, Încât ajuns-a – negreșit – La Marea Roșie-auzit…

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 De zgomotul căderii lor se cutremură pământul, strigătul glasului lor se aude la Marea Roșie.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 De vuietul căderii lor se cutremură pământul; strigătul lor se aude până la Marea Roșie…

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ieremia 49:21
6 Iomraidhean Croise  

La zgomotul luării Babilonului pământul se mișcă și strigătul este auzit printre națiuni.


Du-te pe o cale sau pe alta, fie la dreapta, fie la stânga, oriîncotro se îndreaptă fața ta.


Da, voi face pe multe popoare să fie uimite de starea ta și împărații lor vor fi groaznic înfricoșați din cauza ta, când îmi voi învârti sabia înaintea lor; și vor tremura în fiecare clipă, fiecare om pentru viața lui, în ziua căderii tale.


Stând departe de frica chinului ei, spunând: Vai, vai, acea cetate mare, Babilon, acea cetate puternică! Pentru că într-o singură oră ți-a venit judecata.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan