Ieremia 47:6 - Biblia Traducerea Fidela 20156 Tu, sabie a DOMNULUI, până când nu vei sta liniștită? Pune-te în teaca ta, odihnește-te și liniștește-te. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească6 „Vai, sabie a Domnului, când te vei liniști? Întoarce-te în teaca ta! Oprește-te și stai liniștită!“ Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20186 „Ah, sabie a lui Iahve, când vei înceta să lovești? Întoarce-te în teaca ta! Oprește-te și stai liniștită!” Faic an caibideilBiblia în versuri 20146 „Ah! Sabie a Domnului, Capăt când pui măcelului, Ca să te odihnești odată? Întoarce-te, ca așezată Să fii în teacă! Te oprește Și cată de te liniștește!” Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Vai, sabie a Domnului, până când nu te vei potoli? Intră în teacă, oprește-te și stai liniștită! Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Ah! Sabie a Domnului, când te vei odihni odată? Întoarce-te în teacă, oprește-te și fii liniștită! – Faic an caibideil |