Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ieremia 46:13 - Biblia Traducerea Fidela 2015

13 Cuvântul pe care DOMNUL l-a vorbit profetului Ieremia, despre cum Nebucadnețar, împăratul Babilonului, va veni și va lovi țara Egiptului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

13 Cuvântul pe care Domnul i l-a spus profetului Ieremia despre venirea lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului, ca să atace țara Egiptului:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Acesta este mesajul pe care Dumnezeu i l-a spus profetului Ieremia despre venirea lui Nabucodonosor – regele Babilonului – ca să atace Egiptul:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

13 Iată cuvântul cel de sus Care de Domnul a fost spus, Prin Ieremia, să vestească Vremea când o să năvălească, Peste-al Egiptului hotar, Oastea lui Nebucadențar, Cel care este așezat În Babilon ca împărat:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Cuvântul pe care i l-a spus Domnul lui Ieremía când Nabucodonosór, regele din Babilón, a venit să lovească țara Egiptului:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Iată cuvântul spus de Domnul către prorocul Ieremia despre venirea lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului, ca să lovească țara Egiptului:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ieremia 46:13
6 Iomraidhean Croise  

Și toate națiunile îl vor servi pe el și pe fiul său și pe fiul fiului său, până când timpul țării lui va veni; și atunci multe națiuni și împărați mari se vor servi de el.


Astfel spune DOMNUL: Iată, îl voi da pe Faraon Hofra împăratul Egiptului în mâna dușmanilor lui și în mâna celor care îi caută viața; precum l-am dat pe Zedechia, împăratul lui Iuda, în mâna lui Nebucadnețar împăratul Babilonului, dușmanul său și cel care îi căuta viața.


De aceea astfel spune Domnul DUMNEZEU: Iată, voi aduce o sabie asupra ta și voi stârpi din tine pe om și pe animal.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan