Ieremia 40:10 - Biblia Traducerea Fidela 201510 Cât despre mine, iată, eu voi locui la Mițpa, pentru a servi caldeenilor, care vor veni la noi; dar voi adunați vin și fructe de vară și untdelemn și puneți-le în vasele voastre și locuiți în cetățile voastre pe care le-ați luat. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească10 Iată că eu însumi locuiesc în Mițpa, ca să stau la dispoziția caldeenilor care vor veni la noi. Strângeți deci vinul, fructele de vară și uleiul, puneți-le în vase și locuiți în cetățile în care vă aflați“. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201810 Chiar eu locuiesc la Mițpa ca să vă reprezint înaintea caldeenilor care vor veni la noi. Deci să strângeți vinul, fructele de vară și uleiul. Să le puneți în vase; și astfel să locuiți în orașele voastre.” Faic an caibideilBiblia în versuri 201410 Iată, la Mițpa rămân eu, Să pot răspunde tot mereu, Poruncilor Haldeilor. Deci am să strâng de la popor, Vinul și poamele de vară. Și untdelemnu-am să-l strâng iară, Iar voi, ca să mă ajutați, În vase să le așezați, Pentru ca astfel, liniștiți, Voi, în cetăți, să locuiți!” Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Iată, eu locuiesc la Míțpa ca să stau înaintea caldéilor care vin la noi! Voi adunați vin, roade de vară și untdelemn și puneți-le în vasele voastre și locuiți în cetățile pe care le-ați luat!”. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Iată că eu rămân la Mițpa, ca să fiu la porunca haldeenilor care vor veni la noi. Voi strângeți deci vinul, poamele de vară și untdelemnul, puneți-le în vasele voastre și locuiți în cetățile în care vă aflați!” Faic an caibideil |