Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ieremia 4:24 - Biblia Traducerea Fidela 2015

24 Am privit munții și, iată, tremurau; și toate dealurile se mișcau ușor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

24 Mă uit la munți și iată că ei se cutremură, iar toate dealurile se clatină.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

24 Mă uit la munți și constat că ei se cutremură, iar dealurile se clatină toate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

24 Privesc la munți-ndepărtați Și văd că sunt cutremurați! Nici dealurile nu-s cruțate, Căci sunt și ele clătinate!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

24 Am privit spre munți și, iată, se cutremurau și toate dealurile se clătinau.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

24 Mă uit la munți, și iată că sunt zguduiți și toate dealurile se clatină!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ieremia 4:24
19 Iomraidhean Croise  

Iar el a spus: Ieși și stai în picioare pe munte înaintea DOMNULUI. Și, iată, DOMNUL a trecut și un vânt mare și puternic a despicat munții și a sfărâmat în bucăți stâncile înaintea DOMNULUI, dar DOMNUL nu era în vânt; și după vânt, un cutremur, dar DOMNUL nu era în cutremur.


Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat, temeliile munților de asemenea s-au mișcat și s-au zguduit, pentru că s-a înfuriat.


Vocea tunetului tău a fost în cer, fulgerele au luminat lumea, pământul a tremurat și s-a zguduit.


Fulgerele lui au luminat lumea, pământul a văzut și a tremurat.


Și muntele Sinai fumega în întregime, din cauză că DOMNUL a coborât pe el în foc; și fumul lui se ridica asemenea fumului unui cuptor și întregul munte se cutremura grozav.


De aceea voi scutura cerurile și pământul se va clinti din locul său, în furia DOMNULUI oștirilor și în ziua mâniei lui înverșunate.


Pământul se va clătina încoace și încolo ca un bețiv și va fi îndepărtat ca o colibă; și fărădelegea acestuia va fi grea asupra lui; și va cădea și nu se va mai ridica.


De aceea se aprinde mânia DOMNULUI împotriva poporului său, și el și-a întins mâna împotriva lor și i-a lovit și dealurile au tremurat și trupurile lor moarte au fost sfâșiate în mijlocul străzilor. Cu toate acestea mânia lui nu s-a întors, ci mâna lui este încă întinsă.


Dar DOMNUL este adevăratul Dumnezeu, el este Dumnezeul cel viu și un împărat veșnic; la furia lui pământul se va cutremura și națiunile nu vor fi în stare să suporte indignarea lui.


Pufăitul cailor lui s-a auzit din Dan; toată țara a tremurat la sunetul nechezatului celor puternici ai lui; fiindcă au venit și au mâncat țara și tot ce este în ea; cetatea și pe cei care locuiau în ea.


Pentru munți voi ridica plânset și bocet; și o plângere pentru locuințele pustiei, deoarece sunt arse de tot, încât nimeni nu poate trece prin ele; nici nu se poate auzi vocea vitelor; deopotrivă pasărea cerurilor și fiara au fugit; s-au dus.


Astfel încât peștii mării și păsările cerului și fiarele câmpului și toate târâtoarele care se târăsc pe pământ și toți oamenii care sunt pe fața pământului vor tremura la prezența mea și munții vor fi dărâmați și stâncile înalte vor cădea și fiecare zid va cădea la pământ.


Și munții se vor topi sub el și văile, ca ceara înaintea focului, se vor despica și ca apele turnate dintr-o râpă.


Munții te-au văzut și s-au cutremurat, potopul apei a trecut; adâncul și-a înălțat vocea și și-a ridicat mâinile în înalt.


El a stat în picioare și a măsurat pământul, el a privit și a tulburat națiunile; și munții veșnici au fost împrăștiați, dealurile străvechi s-au plecat; căile lui sunt veșnice.


Și cerul s-a îndepărtat ca o carte făcută sul; și fiecare munte și insulă au fost mutate din locurile lor.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan