Ieremia 33:9 - Biblia Traducerea Fidela 20159 Și aceasta îmi va fi un nume de bucurie, o laudă și o onoare înaintea tuturor națiunilor pământului, care vor auzi despre tot binele pe care îl fac pentru ei; și ei se vor teme și se vor cutremura pentru toată bunătatea și pentru toată prosperitatea pe care i-o dau. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească9 Atunci Ierusalimul va fi pentru Mine un nume care-Mi va aduce bucurie, laudă și onoare înaintea tuturor națiunilor pământului, care vor auzi toate lucrurile bune pe care le-am făcut pentru el. Ele se vor înfricoșa și vor fi uimite de toată fericirea și pacea pe care i-o voi da»“. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20189 Atunci, acest oraș Îmi va asigura un bun renume, Îmi va oferi bucurie, laudă și glorie de la toate popoarele de pe pământ care vor auzi (vorbindu-se) despre toate lucrurile bune pe care le-am făcut pentru el. Ele vor rămâne uimite și foarte surprinse de toată fericirea și pacea pe care Eu i-o voi oferi.»” Faic an caibideilBiblia în versuri 20149 Când acea vreme o să vină, Astă cetate va fi plină De slavă și are să-Mi fie O pricină de bucurie, Printre popoarele ce sânt Pe fața-ntregului pământ. Ele afla-vor, cu mirare, Despre tot binele pe care Eu am să-l fac. Vor fi uimite Și-au să rămână-ncremenite, Când au să vadă fericirea Ce o voi da și propășirea.” Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 [Cetatea] va deveni pentru mine un nume de bucurie, de laudă și de glorie pentru toate neamurile pământului care vor auzi tot binele pe care li l-am făcut, se vor înspăimânta și vor tremura pentru tot binele și pentru toată pacea pe care eu i-o voi da”. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Cetatea aceasta va fi pentru Mine o pricină de laudă și de slavă printre toate neamurile pământului. Ele vor afla tot binele pe care li-l voi face, vor rămâne mirate și uimite de toată fericirea și de toată propășirea pe care le-o voi da.’ Faic an caibideil |