Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ieremia 31:26 - Biblia Traducerea Fidela 2015

26 La aceasta m-am trezit și am privit; și somnul mi-a fost dulce.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

26 La aceste lucruri m-am trezit și am privit în jur. Somnul îmi fusese dulce.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 După aceste lucruri, m-am trezit și am privit în jur. Somnul meu fusese plăcut.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

26 La aste lucruri, m-am trezit Grabnic din somn și am privit, Căci somnul ce mă-nvăluise, Drept un somn dulce se vădise. –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 Pentru aceasta m-am trezit și am văzut că somnul meu a fost plăcut.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

26 (La aceste lucruri m-am trezit și am privit, și somnul îmi fusese dulce.)

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ieremia 31:26
5 Iomraidhean Croise  

Este deșert pentru voi a vă scula devreme, a sta până târziu, a mânca pâinea întristărilor, pentru că el dă somn preaiubitului său.


Și Iacob s-a trezit din somnul său și a spus: Cu adevărat DOMNUL este în acest loc, iar eu nu am știut.


Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.


Cât despre mine, îți voi privi fața în dreptate; mă voi sătura, când mă trezesc, cu chipul tău.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan