Ieremia 31:12 - Biblia Traducerea Fidela 201512 De aceea vor veni și vor cânta pe înălțimea Sionului și vor curge împreună la bunătatea DOMNULUI, la grâu și la vin și la untdelemn, și la cei tineri din turmă și din cireadă; și sufletul lor va fi ca o grădină udată; și ei nu se vor mai întrista vreodată. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească12 Atunci vor veni și vor chiui de veselie pe înălțimile Sionului; ei vor alerga la bunătățile Domnului: la grâne, la must, la ulei, la miei și la viței. Sufletul lor va fi ca o grădină bine udată și nu se vor mai istovi. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201812 Atunci vor veni și vor chiui de bucurie pe înălțimile Sionului. Ei vor alerga la bunătățile lui Iahve: la grâu, la noul vin, la ulei, la miei și la viței. Sufletul lor va fi ca o grădină bine udată; și nu se vor mai întrista. Faic an caibideilBiblia în versuri 201412 Ei vor veni, cu bucurie Și chiote de veselie, Pe muntele Sionului. Vor alerga pe culmea lui, La bunătățile pe care Domnul le dă, la fiecare: La grâu, la untdelemn, la oi, La mustul dulce și la boi. Ale lor suflete se-arată Ca și grădina cea udată. Nimic nu o să le lipsească Și astfel n-au să mai tânjească. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202012 Ei vor veni și vor cânta de bucurie pe înălțimile Siónului; vor alerga spre bunătatea Domnului, spre grâu și spre must, spre untdelemn, spre miei și spre viței, iar sufletul lor va fi ca o grădină udată și ei nu se vor mai vlăgui. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu12 Ei vor veni și vor chiui de bucurie pe înălțimile Sionului; vor alerga la bunătățile Domnului, la grâu, la must, la untdelemn, la oi și boi; sufletul le va fi ca o grădină bine udată și nu vor mai tânji. Faic an caibideil |