Ieremia 29:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 Și căutați pacea cetății în care v-am făcut să fiți duși captivi și rugați-vă DOMNULUI pentru ea, pentru că în pacea ei veți avea pace. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească7 Căutați pacea pentru cetatea în care v-am dus în captivitate și rugați-vă Domnului pentru ea, căci de bunăstarea ei depinde și bunăstarea voastră!“. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20187 Promovați pacea în orașul în care v-am dus în captivitate și rugați-vă lui Iahve pentru el; pentru că dacă va fi bunăstare și prosperitate acolo, va fi bine și pentru voi!» Faic an caibideilBiblia în versuri 20147 Dacă-n cetate locuiți, Binele ei să-l urmăriți, Iar cât timp sunteți în robie, Rugați-vă pentru ea, Mie, Căci fericirea voastră – iată – De ea vă este atârnată!” Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Căutați pacea cetății unde am făcut să fiți deportați și rugați-vă pentru ea Domnului, pentru că în pacea ei veți avea pace!». Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Urmăriți binele cetății în care v-am dus în robie și rugați-vă Domnului pentru ea, pentru că fericirea voastră atârnă de fericirea ei!’ Faic an caibideil |
Atunci Daniel, al cărui nume era Belteșațar, a rămas înmărmurit pentru o oră și gândurile lui l-au tulburat. Împăratul a vorbit și a spus: Belteșațar, să nu te tulbure visul sau interpretarea lui. Belteșațar a răspuns și a zis: Domnul meu, visul să fie pentru cei ce te urăsc și interpretarea lui dușmanilor tăi.