Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ieremia 29:15 - Biblia Traducerea Fidela 2015

15 Deoarece ați spus: DOMNUL ne-a ridicat profeți în Babilon;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

15 Pentru că ziceți: „Domnul ne-a ridicat profeți în Babilon!“,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 Dar pentru că ziceți: «Iahve ne-a ridicat profeți în Babilon!»,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

15 „Totuși voi ziceți: „Dumnezeu, Proroci, ne-a ridicat, mereu, În Babilon!” „Domnul a spus,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 Totuși, voi ziceți: „Domnul a făcut să se ridice pentru noi profeți în Babilón”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 Totuși voi ziceți: ‘Dumnezeu ne-a ridicat proroci în Babilon!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ieremia 29:15
6 Iomraidhean Croise  

Astfel spune DOMNUL oștirilor, Dumnezeul lui Israel, despre Ahab, fiul lui Colaia, și despre Zedechia, fiul lui Maaseia, care vă profețesc o minciună în numele meu: Iată, îi voi da în mâna lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului; și el îi va ucide înaintea ochilor voștri;


Astfel să îi vorbești lui Șemaia nehelamitul, spunând:


Și s-a întâmplat în anul al treizecilea, în luna a patra, în a cincea zi a lunii, pe când eram printre captivii de lângă râul Chebar, că cerurile s-au deschis și am văzut viziuni ale lui Dumnezeu.


Cuvântul DOMNULUI a venit anume la preotul Ezechiel, fiul lui Buzi, în țara caldeenilor lângă râul Chebar; și mâna DOMNULUI a fost acolo asupra lui.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan