Ieremia 27:16 - Biblia Traducerea Fidela 201516 De asemenea am vorbit preoților și la tot acest popor, spunând: Astfel spune DOMNUL: Nu dați ascultare la cuvintele profeților voștri care vă profețesc, spunând: Iată, vasele casei DOMNULUI vor fi aduse în curând înapoi din Babilon, pentru că ei vă profețesc o minciună. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească16 Am vorbit și preoților și întregului popor, zicând: „Nu ascultați cuvintele profeților, zice Domnul, care vă spun: «Iată, obiectele Casei Domnului vor fi aduse foarte curând din Babilon», căci ei vă profețesc minciuni. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201816 Am vorbit și preoților și întregului popor, zicându-le astfel: „Iahve vă spune: «Nu ascultați cuvintele profeților care vă spun că uneltele casei lui Iahve vor fi aduse curând din Babilon; pentru că ei vă profețesc minciuni. Faic an caibideilBiblia în versuri 201416 Pe preoți i-am mai înștiințat Și la popor am cuvântat: „Domnul a zis: „Seama luați! De-ai voști’ proroci, nu ascultați, Când spun: „Uneltele pe care Casa lui Dumnezeu le are, Din Babilon vor fi aduse, La locul lor să fie puse!” Acești proroci, când vă vorbesc, Numai minciuni vă prorocesc. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202016 Iar preoților și întregului popor acesta am spus: „Așa vorbește Domnul: «Nu ascultați cuvintele profeților care vă profețesc, zicând: ‹Iată, obiectele casei Domnului sunt aduse din Babilón acum în grabă, căci ei vă profețesc înșelăciune. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu16 Am vorbit și preoților și întregului popor și le-am spus: „Așa vorbește Domnul: ‘N-ascultați de cuvintele prorocilor voștri, care vă prorocesc și zic: «Iată că uneltele Casei Domnului vor fi aduse în curând din Babilon!» Căci ei vă prorocesc minciuni. Faic an caibideil |