Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ieremia 26:14 - Biblia Traducerea Fidela 2015

14 Cât despre mine, iată, eu sunt în mâna voastră; faceți cu mine precum vi se pare bine și precum vă este cuvenit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

14 Cât despre mine, iată-mă în mâinile voastre! Faceți-mi așa cum credeți că este bine și drept.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 În ce privește persoana mea, vedeți că sunt (deja) prins de voi. Faceți-mi ce considerați că este bine și corect în ochii voștri.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

14 Cu toți ați pus mâna pe mine: Faceți cum credeți că e bine Și precum drept e, totodată!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 Iar eu, iată-mă, sunt în mâinile voastre: faceți cu mine ceea ce este bun și drept în ochii voștri!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

14 Cât despre mine, iată-mă în mâinile voastre; faceți-mi ce vi se va părea că este bine și drept!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ieremia 26:14
7 Iomraidhean Croise  

Dar dacă el va spune astfel: Nu găsesc plăcere în tine; iată-mă, să îmi facă ce i se pare bine.


Astfel împăratul Ioas nu și-a amintit de binele pe care Iehoiada, tatăl lui, i l-a făcut, ci a ucis pe fiul lui. Și când a murit, a spus: DOMNUL a văzut aceasta și va cere socoteală.


Și împăratul i-a spus lui Haman: Îți este dat argintul și oamenii de asemenea, pentru a face cu ei cum ți se pare bine.


Dar să știți cu siguranță, că dacă mă dați la moarte, veți aduce negreșit sânge nevinovat asupra voastră și asupra acestei cetăți și asupra locuitorilor ei, pentru că, în adevăr, DOMNUL m-a trimis la voi să vorbesc toate aceste cuvinte în urechile voastre.


Atunci împăratul Zedechia a spus: Iată, el este în mâna voastră, pentru că împăratul nu poate face nimic împotriva voastră.


Șadrac, Meșac și Abednego, au răspuns și au zis împăratului: Nebucadnețar, îți răspundem fără grijă în acest lucru.


Și acum, iată, suntem în mâna ta; fă cum este bine și drept în ochii tăi să ne faci.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan