Ieremia 23:28 - Biblia Traducerea Fidela 201528 Profetul care are un vis, să spună el un vis; și cel care are cuvântul meu, să vorbească el cuvântul meu cu credincioșie. Ce este pleava pentru grâu? spune DOMNUL. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească28 Profetul care a avut un vis să istorisească visul, dar cel care are Cuvântul Meu, să spună Cuvântul Meu în adevăr. Ce-au de-a face paiele cu grânele?“, zice Domnul. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201828 Profetul care a avut un vis, să îl povestească; dar cel care are Cuvântul Meu, să îl proclame cu devotament.» Iahve zice: «Ce au în comun paiele cu grâul?» Faic an caibideilBiblia în versuri 201428 Prorocul care a vist Un vis, să-l spună de îndat’, Iar cel care a auzit Cuvântul ce a fost rostit De către Mine, e dator Ca să îl spună tuturor, Întocmai precum a fost spus, Fără a pune ceva-n plus! De ce trebuie-amestecat Grâul cu paie, ne-ncetat?” Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202028 Profetul care a avut un vis să povestească visul și cel care a avut un cuvânt [de la mine] să spună cuvântul meu adevărat! Ce au de-a face paiele cu grâul? – oracolul Domnului. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu28 Prorocul care a avut un vis să istorisească visul acesta și cine a auzit Cuvântul Meu să spună întocmai Cuvântul Meu! Pentru ce să amesteci paiele cu grâul?”, zice Domnul. Faic an caibideil |