Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ieremia 23:15 - Biblia Traducerea Fidela 2015

15 De aceea astfel spune DOMNUL oștirilor referitor la profeți: Iată, îi voi hrăni cu pelin și îi voi face să bea apă cu fiere, pentru că de la profeții Ierusalimului pângărirea s-a răspândit în toată țara.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

15 Așa vorbește Domnul Oștirilor despre profeți: „Iată, îi voi hrăni cu pelin și le voi da să bea ape otrăvite, căci, prin profeții Ierusalimului s-a răspândit stricăciunea în toată țara“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 Iahve, Dumnezeul Armatelor, spune despre profeți: „Să știți că îi voi hrăni cu pelin și le voi da să bea ape otrăvite – pentru că prin profeții Ierusalimului s-a răspândit depravarea în toată țara!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

15 „Văzând fapta prorocilor, A zis Domnul oștirilor: „Pelin, drept hrană, vor avea Și apă otrăvită-or bea, Căci prin proroci – pe care-i știm Că sunt azi în Ierusalim – Nelegiuirea, negreșit, Întreaga țară a-mpânzit.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 De aceea, așa vorbește Domnul Sabaót: „Iată, eu îi voi face să mănânce pelin și să bea apă otrăvită, pentru că de la profeții din Ierusalím a ieșit necuviința în toată țara!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 De aceea, așa vorbește Domnul oștirilor despre proroci: „Iată, îi voi hrăni cu pelin și le voi da să bea ape otrăvite; căci prin prorocii Ierusalimului s-a răspândit nelegiuirea în toată țara.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ieremia 23:15
12 Iomraidhean Croise  

Mi-au dat de asemenea fiere ca mâncare și în setea mea mi-au dat oțet să beau.


De aceea astfel spune DOMNUL referitor la profeții care profețesc în numele meu și pe care eu nu i-am trimis, totuși ei spun: Nu va fi sabie și foamete în această țară. Prin sabie și foamete vor fi acei profeți mistuiți.


De ce ședem liniștiți? Adunați-vă și să intrăm în cetățile apărate și să tăcem acolo, pentru că DOMNUL Dumnezeul nostru ne-a amuțit și ne-a dat apă cu fiere să bem, pentru că am păcătuit împotriva DOMNULUI.


Ci au umblat după închipuirea inimii lor proprii și după Baali precum i-au învățat părinții lor;


De aceea astfel spune DOMNUL oștirilor, Dumnezeul lui Israel: Iată, voi hrăni acest popor cu pelin și le voi da să bea apă cu fiere.


El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.


Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.


El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.


Și se va întâmpla în acea zi, spune DOMNUL oștirilor, că voi stârpi din țară numele idolilor și ei nu vor mai fi amintiți; și de asemenea voi face pe profeți și duhul necurat să iasă din țară.


I-au dat să bea oțet amestecat cu fiere. Și gustând, a refuzat să bea.


Ca nu cumva să fie între voi vreun bărbat, sau femeie sau familie sau trib, a cărui inimă să se întoarcă astăzi de la DOMNUL Dumnezeul nostru, ca să meargă și să servească dumnezeilor acestor națiuni, ca nu cumva să fie între voi o rădăcină care aduce fiere și pelin;


Și numele stelei este chemat Pelin; și a treia parte a apelor a devenit pelin; și mulți oameni au murit din cauza apelor, pentru că au fost făcute amare.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan