Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ieremia 2:3 - Biblia Traducerea Fidela 2015

3 Sfânt era Israel pentru DOMNUL și primele roade ale venitului său; toți cei care îl mănâncă vor fi vinovați; răul va veni peste ei, spune DOMNUL.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

3 Israel era sfântul Domnului, primul rod al recoltei Lui; toți cei ce-l devorau se făceau vinovați și nenorocirea venea peste ei’»“, zice Domnul.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Israel era sfântul lui Iahve, primul fruct al recoltei Lui. Iahve știe că toți cei care mâncau din el, deveneau vinovați; și venea dezastrul împotriva lor.’»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

3 Atunci, întregul Israel Era cu Dumnezeu, căci el, Lui îi fusese închinat Fiind mereu asemănat Cu roadele dintâi luate Din țarinile-mbelșugate. Cei cari din ele se-nfruptau De-ndată vinovați erau Și-apoi venea asupra lor, Valul nenorocirilor.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Israél era sfânt pentru Domnul, primiția roadelor sale; toți cei care mâncau din ea se făceau vinovați, răul venea asupra lor› »” – oracolul Domnului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Atunci, Israel era închinat Domnului, era cele dintâi roade ale Lui; toți cei ce mâncau din ele se făceau vinovați și venea nenorocirea peste ei», zice Domnul.’”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ieremia 2:3
32 Iomraidhean Croise  

Nu întârzia să oferi din primele tale roade culese și din musturile tale, întâiul născut dintre fiii tăi dă-mi-l mie.


Și sărbătoarea secerișului, primele roade ale ostenelilor tale, pe care le-ai semănat în câmp; și sărbătoarea culesului, care este la sfârșitul anului, după ce ai adunat ostenelile tale din câmp.


Iată, toți cei care s-au aprins împotriva ta vor fi rușinați și încurcați, vor fi ca nimic; și cei care se luptă cu tine vor pieri.


M-am înfuriat pe poporul meu, am pângărit moștenirea mea și i-am dat în mâna ta; iar tu nu le-ai arătat milă, peste cei bătrâni ai apăsat foarte mult jugul tău.


Astfel spune DOMNUL împotriva tuturor vecinilor mei cei răi, care se ating de moștenirea pe care am dat-o poporului meu Israel să o moștenească: Iată, îi voi smulge din țara lor și voi smulge casa lui Iuda din mijlocul lor.


Ascultați cuvântul DOMNULUI, voi, casă a lui Iacob și toate familiile casei lui Israel:


De aceea toți cei care te mănâncă vor fi mâncați; și toți potrivnicii tăi, fiecare dintre ei, vor merge în captivitate; și cei ce te jefuiesc vor fi o jefuire și pe toți cei care te pradă îi voi da ca pradă.


Toți cei care i-au găsit i-au mâncat; și potrivnicii lor au spus: Nu călcăm legea, pentru că ei au păcătuit împotriva DOMNULUI, locuința dreptății, chiar DOMNUL, speranța părinților lor.


Spuneți copiilor voștri despre aceasta și copiii voștri să spună copiilor lor și copiii lor unei alte generații.


Vai celor din Sion, care sunt în tihnă, și se încred în muntele Samariei, care sunt numiți mai marii națiunilor, la care a venit casa lui Israel!


Atunci se va răzgândi și va trece înainte și va ofensa, atribuind această putere a lui dumnezeului său.


Și mă înfurii pe păgânii care sunt în tihnă; fiindcă eu eram numai puțin înfuriat iar ei au ajutat nenorocirii.


Pentru că astfel spune DOMNUL oștirilor: După glorie m-a trimis el la națiunile care v-au prădat, pentru că cine se atinge de voi se atinge de lumina ochiului său.


Toată grăsimea untdelemnului și toată grăsimea vinului și a grâului, primele roade ale lor pe care le vor oferi DOMNULUI, pe ele ți le-am dat.


Iar dacă primul rod este sfânt, și aluatul este; și dacă rădăcina este sfântă, și ramurile sunt.


Tot așa, salutați biserica ce este în casa lor. Salutați pe Epenet, preaiubitul meu, care este primul rod al Ahaiei pentru Cristos.


După cum ne-a ales în el înainte de întemeierea lumii, ca să fim sfinți și ireproșabili înaintea lui în dragoste,


Pentru că tu ești un popor sfânt pentru DOMNUL Dumnezeul tău și pe tine te-a ales să îi fii un popor special, mai mult decât toate națiunile care sunt pe fața pământului.


Și că te va înălța, mai presus de toate națiunile pe care le-a făcut el, în laudă și în renume și în onoare; și că tu vei fi un popor sfânt DOMNULUI Dumnezeul tău, precum a vorbit el.


Pentru că tu ești un popor sfânt pentru DOMNUL Dumnezeul tău; DOMNUL Dumnezeul tău te-a ales să îi fii un popor special, peste toate popoarele care sunt pe fața pământului.


Din voia lui ne-a născut el prin cuvântul adevărului, ca să fim un anumit fel de prime roade ale creaturilor sale.


Dar voi sunteți generație aleasă, preoție împărătească, națiune sfântă, popor special, ca să arătați laudele celui ce v-a chemat din întuneric în lumina lui minunată;


Aceștia sunt cei ce nu s-au întinat cu femei, fiindcă sunt feciori. Aceștia sunt cei ce îl urmează pe Miel oriunde merge. Aceștia au fost răscumpărați dintre oameni, fiind primele roade pentru Dumnezeu și pentru Miel.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan