Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ieremia 2:23 - Biblia Traducerea Fidela 2015

23 Cum poți spune: Nu sunt întinată, nu am mers după Baali? Privește-ți calea în vale, cunoaște ce ai făcut: tu ești o dromaderă iute care își încrucișează căile;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

23 „Cum poți spune: «Nu m-am pângărit și nu am alergat după baali!»? Uită-te cum te-ai comportat în vale și recunoaște ce-ai făcut. Ești ca o dromaderă iute, ale cărei căi sunt întortocheate,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Cum poți spune: ‘Nu m-am profanat și nu am alergat după baali!’? Privește la urma pașilor din vale; și observă ce ai făcut! Ești ca o dromaderă care se deplasează rapid și ale cărei trasee sunt foarte încurcate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

23 „Cum poți să zici: „Nu m-am spurcat Iar după Bali, nu am umblat!”? Privește-ți urma pașilor Pe drumurile văilor Și-n acest fel vei fi putut Să vezi ce rele ai făcut Tu, dromaderule, cel care Te areți iute de picioare Străbătând depărtările Și-ncrucișând cărările!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 Cum de spui: «Nu sunt întinată, nu m-am dus după Baáli». Privește calea ta în vale, recunoaște ce ai făcut, dromaderă sprintenă, rătăcitoare pe căile ei!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 „Cum poți să zici: ‘Nu m-am spurcat și nu m-am dus după baali’? Privește-ți urma pașilor în vale și vezi ce ai făcut, dromaderă iute la mers și care bați drumurile și le încrucișezi,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ieremia 2:23
24 Iomraidhean Croise  

Iudeii au avut strălucire și veselie și bucurie și onoare.


Pentru că el se flatează în propriii lui ochi, până când nelegiuirea lui se arată demnă de ură.


Ai făcut acestea iar eu am tăcut; te-ai gândit că am fost întru totul ca tine, dar te voi mustra și voi pune lucrurile în ordine înaintea ochilor tăi.


Cel ce își acoperă păcatele nu va prospera, dar oricine le mărturisește și se lasă de ele va primi milă.


Este o generație care este pură în propriii ochi și totuși nu este spălată de murdăria lor.


Astfel este calea unei femei adultere: mănâncă, își șterge gura și spune: Nu am făcut nicio stricăciune.


Astfel spune DOMNUL către acest popor: Bine le-a plăcut să rătăcească, nu și au oprit picioarele, de aceea DOMNUL nu îi primește; își va aminti acum nelegiuirea lor și va cerceta păcatele lor.


Și se va întâmpla, când vei arăta acestui popor toate aceste cuvinte și ei îți vor spune: Pentru ce a pronunțat DOMNUL tot acest mare rău împotriva noastră? Sau care este nelegiuirea noastră? Sau care este păcatul nostru pe care l-am făcut împotriva DOMNULUI Dumnezeului nostru?


De ce alergi încoace și încolo atât de mult pentru a-ți schimba calea? De asemenea te vei rușina de Egipt, precum te-ai rușinat de Asiria.


Ridică-ți ochii spre înălțimi și vezi unde nu te-ai culcat cu cineva. Pe căi ai șezut pentru ei, precum arabul în pustie; și ai întinat țara cu curviile tale și cu stricăciunea ta.


Până când vei merge încoace și încolo, tu, fiică decăzută? Pentru că DOMNUL a creat un lucru nou pe pământ: O femeie va învinge un bărbat.


Și au zidit înălțimile Tofetului, care este valea fiului lui Hinom, pentru a-i arde pe fiii lor și pe fiicele lor în foc, ceea ce nu le-am poruncit, nici nu a ajuns la inima mea.


Ci au umblat după închipuirea inimii lor proprii și după Baali precum i-au învățat părinții lor;


Începutul cuvântului DOMNULUI prin Osea. Și DOMNUL i a spus lui Osea: Du-te, ia-ți o soție a curviilor și copii ai curviilor; fiindcă țara a curvit mult, depărtându-se de DOMNUL.


Dar el, voind să se declare drept, i-a spus lui Isus: Și cine este aproapele meu?


Știm însă că oricâte spune legea, le spune celor sub lege; ca fiecare gură să fie astupată și toată lumea să devină vinovată înaintea lui Dumnezeu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan