Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ieremia 11:12 - Biblia Traducerea Fidela 2015

12 Atunci cetățile lui Iuda și locuitorii Ierusalimului vor merge și vor striga către dumnezeii cărora le oferă tămâie; dar nicidecum ei nu îi vor salva în timpul tulburării lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

12 Cetățile lui Iuda și locuitorii Ierusalimului se vor duce să-i cheme pe dumnezeii cărora le aduc tămâie, dar aceștia nu-i vor salva în timpul nenorocirii.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Cei din orașele teritoriului numit Iuda și locuitorii Ierusalimului se vor duce să îi cheme pe zeii cărora le oferă tămâie; dar aceștia nu îi vor salva în timpul dezastrului.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

12 Cetățile cele pe care Țara lui Iuda-n ea le are Și oamenii pe care-i știm Că azi sunt în Ierusalim Au să se ducă la acei Pe care îi cred dumnezei – La cei pe care îi cinsteau Și pentru cari tămâie-ardeau – Însă aceia n-au să poată, Din strâmtorare să îi scoată.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Atunci, cetățile lui Iúda și locuitorii Ierusalímului vor merge să strige către dumnezeii cărora le-au ars tămâie, dar aceștia nu-i vor putea scăpa în timpul nenorocirii lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 Cetățile lui Iuda și locuitorii Ierusalimului se vor duce să cheme pe dumnezeii cărora le aduc tămâie, dar nu-i vor scăpa la vremea nenorocirii lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ieremia 11:12
10 Iomraidhean Croise  

Și în timpul strâmtorării lui a încălcat legea și mai mult împotriva DOMNULUI, acest împărat Ahaz.


Adunați-vă și veniți; apropiați-vă împreună, voi, care ați scăpat dintre națiuni; nu au cunoaștere cei care înalță lemnul chipului lor cioplit și se roagă unui dumnezeu care nu poate salva.


Îl poartă pe umăr, îl duc și îl așază la locul lui și el stă acolo; din locul lui nu se va mișca, da, cineva va striga la el, totuși nu îi poate răspunde, nici să îl salveze din tulburarea lui.


Pentru că poporul meu m-a uitat, ei au ars tămâie deșertăciunii care i-au făcut să se poticnească pe căile lor de la cărările străvechi, pentru a umbla pe cărări, pe o cale neumblată;


Dar unde sunt dumnezeii tăi pe care ți i-ai făcut? Să se ridice ei, dacă pot să te salveze în timpul tulburării tale; căci conform numărului cetăților tale sunt dumnezeii tăi, Iuda!


În aceea că voi mă provocați la mânie cu lucrările mâinilor voastre, arzând tămâie altor dumnezei în țara Egiptului, unde ați mers să locuiți, ca să vă stârpiți și ca să ajungeți un blestem și o ocară printre toate națiunile pământului?


Și va spune: Unde sunt dumnezeii lor, stânca în care s-au încrezut,


Ei care au mâncat grăsimea sacrificiilor lor și au băut vinul darurilor lor de băutură? Să se ridice și să vă ajute și să fie protecția voastră.


Duceți-vă și strigați la dumnezeii pe care vi i-ați ales, să vă salveze ei în timpul necazului vostru.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan