Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iacov 5:18 - Biblia Traducerea Fidela 2015

18 Și s-a rugat din nou și cerul a dat ploaie și pământul și-a dat rodul.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

18 S-a rugat apoi din nou, și cerul a dat ploaie, iar pământul și-a adus rodul.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Apoi s-a rugat din nou; și atunci a venit ploaie din cer care a făcut pământul să producă recolte.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

18 Apoi, când iarăși, Domnului, El I-a cerut, prin ruga lui, Ploaie să dea – precum a zis – Cerul, îndată, s-a deschis Și-n urma ploii ce-a venit, Pământul, rod, a dăruit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Apoi s-a rugat din nou și cerul a dat ploaie, iar pământul a produs rodul său.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

18 şi când s-a rugat iarăşi, cerul a dat ploaie şi pământul a odrăslit şi a dat rod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iacov 5:18
4 Iomraidhean Croise  

Iar el a răspuns: Nu eu am tulburat pe Israel, ci tu și casa tatălui tău, în aceea că ați părăsit poruncile DOMNULUI și tu ai urmat Baalilor.


Sunt printre deșertăciunile neamurilor vreunii care pot să dea ploaie? Sau pot cerurile să dea averse de ploi? Nu ești tu acela, DOAMNE Dumnezeul nostru? De aceea noi te vom aștepta, pentru că tu ai făcut toate acestea.


Totuși, nu s-a lăsat pe sine însuși fără mărturie, în aceea că a făcut bine și ne-a dat ploaie din cer și timpuri roditoare, umplându-ne inimile cu mâncare și veselie.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan