Iacov 2:11 - Biblia Traducerea Fidela 201511 Fiindcă cel ce a spus: Să nu comiți adulter, a spus de asemenea: Să nu ucizi. Iar dacă nu comiți adulter, dar ucizi, te faci călcător al legii. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească11 Căci Cel Ce a spus: „Să nu comiți adulter“, a spus și: „Să nu ucizi“. Așadar, dacă nu comiți adulter, dar ucizi, ai devenit unul care încalcă Legea. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201811 Cel care a spus „Să nu comiți adulter!”, a mai zis și „Să nu comiți crimă!”. Deci dacă nu comiți adulter dar omori pe cineva, deja ai devenit vinovat de încălcarea legii (mozaice). Faic an caibideilBiblia în versuri 201411 Cel care-a spus „Să nu curvești”, A spus apoi, să te păzești „Să nu ucizi”. Ia seama bine: Dacă departe te vei ține, Neîncetat, de preacurvie, Însă ucizi, vreau să se știe – Și bine, vreau a se-nțelege – Că ești un călcător de Lege. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 pentru că cel care a spus „Să nu comiți adulter!” a spus și: „Să nu ucizi!”, așadar, dacă nu comiți adulter, însă ucizi, ai încălcat Legea. Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 200911 Căci Cel ce a zis: Să nu săvârşeşti adulter! a zis şi: Să nu ucizi!; iar dacă tu nu săvârşeşti adulter, dar ucizi, ai ajuns călcător al Legii. Faic an caibideil |