Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Filipeni 1:2 - Biblia Traducerea Fidela 2015

2 Har vouă și pace de la Dumnezeu Tatăl nostru și de la Domnul Isus Cristos.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

2 Har vouă și pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, și de la Domnul Isus Cristos!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 vă dorim har și pace de la Dumnezeu – Tatăl nostru – și de la Stăpânul Isus Cristos.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

2 Pace și har s-aveți, mereu, De la al nostru Dumnezeu – Tatăl aflat în ceruri, sus – Și de la Domnul nost’, Iisus!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 har vouă și pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, și de la Domnul Isus Cristos!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

2 Har vouă şi pace de la Dumnezeu Tatăl nostru şi de la Domnul Iisus Hristos.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Filipeni 1:2
4 Iomraidhean Croise  

Tuturor celor din Roma, preaiubiți ai lui Dumnezeu, chemați sfinți: Har vouă și pace de la Dumnezeu Tatăl nostru și Domnul Isus Cristos.


Har vouă și pace de la Dumnezeu Tatăl nostru și de la Domnul Isus Cristos.


Mulțumesc Dumnezeului meu la fiecare aducerea aminte despre voi,


Aleși conform cunoașterii dinainte a lui Dumnezeu Tatăl, prin sfințirea Duhului, spre ascultare și stropirea cu sângele lui Isus Cristos, har vouă și pace să vă fie înmulțite!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan