Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 7:24 - Biblia Traducerea Fidela 2015

24 Și văzând pe unul nedreptățit, l-a apărat și a făcut dreptate celui oprimat și l-a lovit pe egiptean;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

24 A văzut pe unul căruia i se făcea o nedreptate și i-a luat apărarea. El l-a răzbunat pe cel asuprit, ucigându-l pe egiptean.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

24 L-a văzut pe unul căruia i se făcea o nedreptate. Atunci l-a apărat, l-a răzbunat pe cel exploatat și l-a omorât pe egiptean.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

24 Robi, în Egipt. El a văzut Cum unuia i s-a făcut O nedreptate. Imediat, Parte-i luă și-a răzbunat Pe cel ce fost-a asuprit: Pe Egiptean, el l-a lovit Și l-a ucis. Moise gândea,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

24 Văzând că unul dintre ei era nedreptățit, i-a venit în ajutor și l-a răzbunat pe cel care era oprimat, ucigându-l pe egiptean.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

24 Şi văzând pe unul dintre ei că fusese nedreptăţit, l-a apărat, răzbunându-l pe cel asuprit şi omorându-l pe egiptean.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 7:24
7 Iomraidhean Croise  

Și s-a întâmplat, în acele zile, când Moise era mare, că a ieșit la frații săi și a privit la poverile lor; și a văzut un egiptean lovind un evreu, pe unul dintre frații săi.


Și s-a uitat încoace și încolo și când a văzut că nu era niciun bărbat, a ucis pe egiptean și l-a ascuns în nisip.


Și după ce a împlinit patruzeci de ani, i-a venit în inimă să viziteze pe frații lui, copiii lui Israel.


Fiindcă presupunea că frații lui vor înțelege cum Dumnezeu, prin mâna lui, le va da eliberare; dar nu au înțeles.


Dorești să mă ucizi, așa cum ai făcut ieri cu egipteanul?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan