Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 4:18 - Biblia Traducerea Fidela 2015

18 Și i-au chemat și le-au poruncit să nu vorbească deloc, nici să nu învețe în numele lui Isus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

18 I-au chemat și le-au poruncit să nu mai vorbească deloc și să nu-i mai învețe pe alții în Numele lui Isus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 După ce i-au chemat (între ei), le-au interzis să mai vorbească și să mai învețe în vreun fel pe oameni în numele lui Isus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

18 Ei, înăuntru – mai apoi – Când îi chemară pe cei doi, Le porunciră cu strictețe, Pe nimeni să nu mai învețe În sfântul Nume-al lui Iisus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Și chemându-i, le-au poruncit să nu mai vorbească absolut deloc și să nu mai învețe în numele lui Isus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

18 Şi chemându-i, le-au poruncit să nu mai vorbească, nici să nu mai înveţe pe cineva despre Numele lui Iisus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 4:18
7 Iomraidhean Croise  

Dar moașele s-au temut de Dumnezeu și nu au făcut cum le-a poruncit împăratul Egiptului, ci au lăsat băieții în viață.


Dar să nu mai profețești la Betel, pentru că este capela împăratului și este curtea împăratului.


Ci veți primi putere după ce Duhul Sfânt va fi venit peste voi; și îmi veți fi martori deopotrivă în Ierusalim și în toată Iudeea și în Samaria și până la cea mai îndepărtată parte a pământului.


Duceți-vă, stați în picioare și vorbiți poporului în templu toate cuvintele vieții acesteia.


Spunând: Nu v-am poruncit noi cu tărie să nu îi învățați în numele acesta? Și iată, ați umplut Ierusalimul cu doctrina voastră și vreți să aduceți sângele acestui om peste noi.


Și au fost de acord cu el; și după ce i-au chemat pe apostoli și i-au bătut, le-au poruncit să nu vorbească în numele lui Isus; și le-au dat drumul.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan