Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 27:30 - Biblia Traducerea Fidela 2015

30 Dar în timp ce marinarii plănuiau să fugă din corabie, după ce au coborât barca pe mare, sub pretext că intenționează să arunce ancore din prora,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

30 Dar fiindcă marinarii încercau să fugă de pe corabie și lăsaseră barca de salvare jos, în mare, sub pretextul că urmează să coboare niște ancore de la proră,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

30 Marinarii intenționau să fugă din corabie. Spunând că doresc să arunce ancora în partea din față a acesteia, de fapt ei coborâseră barca de salvare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

30 Corăbierii căutau Prilej să fugă, și voiau Ca să sloboadă luntrea-n mare, Spunând că fac o încercare De-a ancora corabia Și-n față. Dar, Pavel știa

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

30 Deoarece marinarii căutau să fugă din corabie și să lase barca în mare, sub pretextul că vor să arunce ancora în partea din față a corabiei,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

30 Corăbierii au încercat să fugă din corabie şi coborau barca de salvare, sub motiv că vor să arunce ancorele şi la prora.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 27:30
5 Iomraidhean Croise  

Și, trecând repede pe lângă o anume insulă numită, Clauda, cu greu am fost în stare să fim stăpâni ai bărcii;


Și când a venit a paisprezecea noapte, fiind aruncați în sus și în jos în Adriatica, spre miezul nopții, marinarii au presupus că se apropie de o coastă;


Atunci, temându-se ca nu cumva să fim aruncați pe stânci, au azvârlit patru ancore din pupa și doreau să se facă ziuă.


Pavel a spus centurionului și soldaților: Dacă aceștia nu rămân în corabie, voi nu puteți fi salvați.


Atunci, soldații au tăiat frânghiile bărcii și au lăsat-o să cadă.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan