Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 27:15 - Biblia Traducerea Fidela 2015

15 Iar când corabia a fost apucată și nu putea face față vântului, ne-am lăsat purtați de ea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

15 Corabia a fost luată de vânt, fără să i se poată împotrivi și, astfel, ne-am lăsat duși de el.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 Corabia nu a mai putut fi controlată de noi, ci ne-am lăsat duși de vânt.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

15 Să lupte-n contră-i, nu putea; De-aceea, ea a fost luată Și-n voia lui a fost purtată.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 Corabia a fost smulsă și nu s-a putut opune vântului. Atunci noi ne-am lăsat în voia valurilor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

15 Corabia a fost prinsă de furtună şi, nemaiputând face faţă, ne-am lăsat duşi în voia vântului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 27:15
4 Iomraidhean Croise  

Dar nu după mult timp s-a ridicat împotriva acesteia un vânt violent, numit Euroclidon.


Și, trecând repede pe lângă o anume insulă numită, Clauda, cu greu am fost în stare să fim stăpâni ai bărcii;


Și când a venit a paisprezecea noapte, fiind aruncați în sus și în jos în Adriatica, spre miezul nopții, marinarii au presupus că se apropie de o coastă;


Iată, și corăbiile, oricât de mari ar fi și purtate sub vânturi violente, totuși sunt conduse cu o cârmă foarte mică, oriîncotro dorește cârmaciul.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan