Fapte 27:10 - Biblia Traducerea Fidela 201510 Și le-a spus: Domnilor, îmi dau seama că această călătorie va fi cu vătămare și multă pagubă, nu doar pentru încărcătură și corabie, dar și pentru viețile noastre. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească10 și le-a zis: „Oamenilor, văd că această călătorie urmează să se facă cu mare pagubă și cu mare pierdere, nu doar pentru încărcătură și corabie, ci și pentru viețile noastre“. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201810 „Oamenilor, constat că dacă ne vom continua călătoria, va fi riscant atât pentru încărcătura corăbiei, cât și pentru viața noastră!” Faic an caibideilBiblia în versuri 201410 Pe ceilalți: „Eu am observat Cum că astă călătorie, Ușoară, nu are să fie. S-a arătat primejdioasă Și, pe deasupra, păguboasă Pentru noi toți – corabiei, Precum și-ncărcăturii ei, Și pentru viața noastră chiar. V-am spus să aveți grijă doar.” Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 „Bărbați, văd că această călătorie pe mare nu va fi fără pericol și multă pagubă nu numai pentru încărcătură și corabie, ci și pentru viețile noastre”. Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 200910 „Oameni buni, după cum văd eu, drumul acesta va fi dificil şi cu multe pierderi, nu numai pentru încărcătură şi pentru corabie, dar şi pentru vieţile noastre.” Faic an caibideil |