Fapte 24:21 - Biblia Traducerea Fidela 201521 Cu excepția acestei singure voci, că am strigat stând în picioare printre ei: În legătură cu învierea morților sunt eu judecat astăzi de voi. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească21 în afară de strigătul acesta pe care l-am scos în timp ce stăteam în mijlocul lor: „Cu privire la învierea morților sunt judecat eu astăzi înaintea voastră!“. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201821 Singura acuzație care mi-ar putea fi adusă, este aceea că am strigat «Eu sunt judecat de voi pentru concepția pe care o am în legătură cu învierea!»” Faic an caibideilBiblia în versuri 201421 Afară de a fi strigat: „Pentru-nvierea morților, Supus sunt judecăților!” Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202021 în afară de acest singur cuvânt pe care l-am strigat în timp ce stăteam înaintea lor: «Pentru învierea morților sunt eu astăzi judecat înaintea voastră»”. Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 200921 afară de strigătul pe care l-am scos când am zis: Pentru învierea morţilor sunt judecat astăzi înaintea voastră!” Faic an caibideil |