Fapte 20:11 - Biblia Traducerea Fidela 201511 Și după ce a urcat din nou și a frânt pâine și a mâncat și a vorbit timp îndelungat, până în zorii zilei, astfel a plecat. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească11 Apoi a urcat scările, a frânt pâinea, a mâncat și a mai discutat cu ei destul de mult timp, până în zori, după care a plecat. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201811 După ce a urcat, a frânt pâinea, au mâncat și a mai vorbit cu ei despre multe lucruri până spre ziuă. Apoi a plecat. Faic an caibideilBiblia în versuri 201411 Au urcat iarăș’, înapoi, Pâinea a frânt, vorbind apoi, Până în zori. Când a sfârșit Cu cina, el i-a părăsit. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 A urcat din nou, a frânt pâinea și a mâncat, apoi a predicat până în zori. După aceea a plecat. Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 200911 S-a ridicat, apoi, a frânt pâinea şi a mâncat şi a vorbit încă mult timp, până în zori, când a plecat. Faic an caibideil |