Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 16:38 - Biblia Traducerea Fidela 2015

38 Și lictorii au spus aceste vorbe magistraților; și s-au temut când au auzit că sunt romani.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

38 Ofițerii au transmis aceste cuvinte magistraților. Aceștia s-au temut când au auzit că ei erau cetățeni romani

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

38 Cei care transmiseseră ordinul guvernatorilor, au revenit la ei cu acest răspuns. Aceștia s-au temut când au auzit că cei pe care îi trataseră astfel sunt cetățeni romani.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

38 Cei ce purtau nuiele-au dus, Aceste vorbe, și le-au spus, Îndată, dregătorilor. Când auziră spusa lor, Aceștia s-au înspăimântat Aflând că au întemnițat

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

38 Lictorii au adus la cunoștința judecătorilor aceste cuvinte, iar ei, aflând că sunt románi, au fost cuprinși de frică.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

38 Lictorii au spus judecătorilor aceste cuvinte. Când au auzit că Pavel şi Sila sunt cetăţeni romani,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 16:38
5 Iomraidhean Croise  

Și voind să îl ucidă, se temea de mulțimi, pentru că îl considerau pe Ioan ca profet.


Și au căutat să pună mâna pe el dar s-au temut de mulțimi, pentru că îl considerau ca profet.


Iar când vă vor duce la sinagogi și la magistrați și la autorități, să nu vă îngrijorați cum sau ce veți răspunde, sau ce veți spune,


Și după ce s-a făcut ziuă, magistrații au trimis lictorii, spunând: Lăsați pe acești oameni să plece.


Atunci, îndată s-au îndepărtat de el cei ce trebuiau să îl cerceteze; iar căpeteniei îi era și ei teamă după ce a aflat că era roman și pentru că îl legase.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan