Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 11:9 - Biblia Traducerea Fidela 2015

9 Dar vocea mi-a răspuns din nou din cer: Ce Dumnezeu a curățit, nu considera profan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

9 Dar glasul mi-a vorbit a doua oară din Cer: „Ceea ce a curățit Dumnezeu, să nu consideri întinat!“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Atunci vocea care venea din cer mi-a spus a doua oară: «Să nu numești ‘murdar’ ce a făcut Dumnezeu curat!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

9 Glasul, din nou, s-a auzit: „Ceea ce Domnu-a curățit, Să nu mai numești tu, spurcat!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Însă glasul din ceruri mi-a spus a doua oară: «Ceea ce Dumnezeu a curățat, tu să nu [numești] impur!».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

9 Dar glasul din cer mi-a zis a doua oară: Să nu numeşti necurat ce a curăţit Dumnezeu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 11:9
9 Iomraidhean Croise  

Pentru că nu intră în inima lui, ci în pântece și iese în hazna, curățind toate mâncărurile?


Și vocea a venit din nou la el, a doua oară: Ce a curățit Dumnezeu, nu considera profan.


Și le-a spus: Voi știți că nu este legiuit pentru un bărbat iudeu să se alăture, sau să vină la unul din altă națiune; dar Dumnezeu mi-a arătat să nu numesc niciun om profan sau necurat.


Și aceasta s-a făcut de trei ori; și toate au fost retrase în cer.


Dar eu am spus: Nicidecum, Doamne, pentru că nimic profan sau necurat nu a intrat niciodată în gura mea.


Și nici nu a făcut o deosebire între noi și ei, curățindu-le inimile prin credință.


Fiindcă este sfințit prin cuvântul lui Dumnezeu și prin rugăciune.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan